¿Y si la suerte fuera un nombre de el saber del azar? Librar la palabra al saber del Otro tiene efectos poéticos, pero para ello requiere de un otro que se deje impactar. Todo el que escucha no oye, todo el que especta no ve. Colegimos: no todo es público el que asiste a un recital poético. Transversor no se puede traducir como aquel que va, o navega a través del verso, so pena de caer en el pecado del simplismo. Quizás ninguno de los que forman el grupo poético TRANSVERSORES hayan reparado en la etimología de la palabra que los sostiene: el significado se lo da su propio acto; sino, no cabría situarlos entre los poetas.¿Y si la suerte fuera un nombre de el saber del azar? Librar la palabra al saber del Otro tiene efectos poéticos, pero para ello requiere de un otro que se deje impactar. Todo el que escucha no oye, todo el que especta no ve. Colegimos: no todo es público el que asiste a un recital poético. Transversor no se puede traducir como aquel que va, o navega a través del verso, so pena de caer en el pecado del simplismo. Quizás ninguno de los que forman el grupo poético TRANSVERSORES hayan reparado en la etimología de la palabra que los sostiene: el significado se lo da su propio acto; sino, no cabría situarlos entre los poetas. ¿Y si la suerte fuera un nombre de el saber del azar? Librar la palabra al saber del Otro tiene efectos poéticos, pero para ello requiere de un otro que se deje impactar. Todo el que escucha no oye, todo el que especta no ve. Colegimos: no todo es público el que asiste a un recital poético. Transversor no se puede traducir como aquel que va, o navega a través del verso, so pena de caer en el pecado del simplismo. Quizás ninguno de los que forman el grupo poético TRANSVERSORES hayan reparado en la etimología de la palabra que los sostiene: el significado se lo da su propio acto; sino, no cabría situarlos entre los poetas. Tiene este significante un cierto tufo a anglicismo, en tanto que Transverter es un aparato tecnológico que transforma ondas de radio de diferente frecuencia. Quizás por ahí pudiera ir la cosa, pero tampoco. La poesía transforma, y para ello necesita el canal, como si de una estación de radio (luego comunicación) se tratara para que pueda ser escuchada, que no oída. Un cierto deseo de relectura, de transformación si se quiere, encierra este significante. Quzás el saber del azar ande detrás de todo esto. |
EDITORIAL QUADRIVIUM
C/ Jaume Marquès i Casanovas, 11
17003 - Girona
Tel: (+34) 653 756 979